ಅರ್ಥ : केदार और कल्याण के योग से बनने वाला एक राग।
ಉದಾಹರಣೆ :
बिलावल दीपक राग का पुत्र माना जाता है तथा सुबह के समय गाया जाता है।
ಸಮಾನಾರ್ಥಕ : बिलावल राग
ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದ :
କେଦାର ଏବଂ କଲ୍ୟାଣର ମିଶ୍ରଣରେ ସୃଷ୍ଟି ଦେଉଥିବା ଏକ ରାଗ
ବିଲାବଲ ରାଗକୁ ଦୀପକ ରାଗର ପୁତ୍ର ବୋଲି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଏ ତଥା ସକାଳେ ଏହି ରାଗ ଗାୟନ କରାଯାଏকেদার এবং কল্যাণের মিশ্রণে তৈরী একটি রাগ
"বিলাবল রাগটিকে দীপক রাগের পুত্র মনে করা হয় এবং এটি সকাল বেলা গাওয়া হয়"கேதார் மற்றும் கல்யாணி சேர்வதினால் உருவாகும் ஒரு ராகம்
பிலாவல் ராகம் தீபக் ராகத்தின் புத்திரனாக கருதப்படுகிறது மேலும் காலை நேரத்தில் காணப்படுகிறதுಅರ್ಥ : किसी की विवाहिता नारी।
ಉದಾಹರಣೆ :
वह अपनी पत्नी पर जान छिड़कता है।
ಸಮಾನಾರ್ಥಕ : अभीष्टा, अर्द्धांगिनी, अर्द्धाङ्गिनी, अर्धांगिनी, अर्धाङ्गिनी, औरत, कलत्र, कांता, कान्ता, घरवाली, जीवन साथी, जीवन-संगिनी, जीवनसंगिनी, जीवनसाथी, जोरू, तिय, दयिता, दारा, दुथन, धनि, धरम पत्नी, धरमपत्नी, धर्म पत्नी, धर्मपत्नी, पत्नी, प्रियतमा, बधू, बधूटी, बीबी, बीवी, बेगम, बेग़म, भार्या, मेहरी, लुगाई, लोगाई, वधुटी, वधू, वधूटी, वामांगिनी, वामांगी, वामाङ्गनी, वामाङ्गी, संगिनी, सधर्मिणी, सहगामिनी, सहचरी, सहधर्मिणी, स्त्री, हम-दम, हमदम
ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದ :
వివాహమైన స్త్రీ.
అతను తన భార్య మీద కోపడ్డాడు.വിവാഹിതയായ സ്ത്രീ.
അയാള് ഭാര്യയെ ജീവനു തുല്യം സ്നേഹിക്കുന്നു.ಅರ್ಥ : वह स्त्री जिससे प्रेम किया जाए।
ಉದಾಹರಣೆ :
राधा कृष्ण की प्रेमिका थीं।
साक़ी की आँखों में उसे जन्नत नज़र आती है।
ಸಮಾನಾರ್ಥಕ : इष्टा, जानाँ, जाने-जाँ, जाने-मन, दिलबर, दिलरुबा, दीवानी, प्रियतमा, प्रिया, प्रेमिका, प्रेयसी, माशूका, वनिता, वल्लभा, सजनिया, सजनी, साक़ी, साकिया, साकी
ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದ :
పురుషులతో ప్రియమైన సంబందం కలిగిన స్త్రీ.
రాధ కృష్ణుని ప్రియురాలు సోము యొక్క ప్రియురాలు పేరు మమత.A girl or young woman with whom a man is romantically involved.
His girlfriend kicked him out.