ಪುಟದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ ಟ್ವಿಟರ್ ನಲ್ಲಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ ವಾಟ್ಸಪ್ ನಲ್ಲಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ ಫೇಸ್ಬುಕ್ ನಲ್ಲಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ
ಗೂಗಲ್ ಪ್ಲೇನಲ್ಲಿ ಪಡೆಯಿರಿ
ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಮತ್ತು ವಿರೋಧಾಭಾಸಗಳೊಂದಿಗೆ हिन्दी ನಿಘಂಟಿನಿಂದ जाने-मन ಪದದ ಅರ್ಥ ಮತ್ತು ಉದಾಹರಣೆಗಳು.

जाने-मन   संज्ञा

೧. संज्ञा / सजीव / जन्तु / स्तनपायी / व्यक्ति

ಅರ್ಥ : वह स्त्री जिससे प्रेम किया जाए।

ಉದಾಹರಣೆ : राधा कृष्ण की प्रेमिका थीं।
साक़ी की आँखों में उसे जन्नत नज़र आती है।

ಸಮಾನಾರ್ಥಕ : इष्टा, जानाँ, जाने-जाँ, दिलबर, दिलरुबा, दीवानी, प्रियतमा, प्रिया, प्रेमिका, प्रेयसी, बिलावल, माशूका, वनिता, वल्लभा, सजनिया, सजनी, साक़ी, साकिया, साकी


ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದ :

పురుషులతో ప్రియమైన సంబందం కలిగిన స్త్రీ.

రాధ కృష్ణుని ప్రియురాలు సోము యొక్క ప్రియురాలు పేరు మమత.
ప్రియురాలు, ప్రేయసి

ଯେଉଁ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ପ୍ରେମ କରାଯାଏ

ରାଧା କୃଷ୍ଣଙ୍କ ପ୍ରେମିକା ଥିଲେ ପ୍ରେମିକା ଆଖିରେ ସେ ଚିରସୁନ୍ଦର ଦେଖାଯାଉଥିଲା
ପ୍ରଣୟିନୀ, ପ୍ରିୟତମା, ପ୍ରିୟା, ପ୍ରେମିକା, ପ୍ରେୟସୀ, ସଜନୀ

ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ ತಲ್ಲೀನಳಾದ ಸ್ತ್ರೀ

ರಾಧಾಳು ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನ ಪ್ರೇಯಸಿ.
ಪ್ರಿಯತಮೆ, ಪ್ರೇಯಸಿ, ಸಖಿ

जिच्यावर प्रेम आहे ती.

राधा कृष्णाची प्रेयसी होती
प्रेमिका, प्रेयसी, सजणी, साजणी

A girl or young woman with whom a man is romantically involved.

His girlfriend kicked him out.
girl, girlfriend, lady friend

সেই মহিলা যার সঙ্গে প্রেম করা হয়

রাধা কৃষেণের প্রেমিকা ছিলেন প্রেয়সীর চোখে সে স্বর্গ দেখতে পায়
প্রিয়তমা, প্রিয়া, প্রেমিকা, প্রেয়সী, বনিতা, সজনী

ஒர் ஆணைக் காதலிப்பவள்

ராதா கிருஷ்ணனின் காதலி ஆவாள்
காதலி

പ്രേമിക്കാന്‍ കഴിയുന്ന സ്ത്രീ.

രാധ കൃഷ്ണന്റെ പ്രിയതമ ആയിരുന്നു.
കാമുകി, പ്രിയതമ, പ്രേമവതി, പ്രേയസി
मुहावरे भाषा को सजीव एवम् रोचक बनाते हैं। हिन्दी भाषा के मुहावरे यहाँ पर उपलब्ध हैं।